South Korea has appealed to the World Trade Organization to determine if the Chinese government is treating South Korean companies unfairly.
为了判定中国政府是否对待韩企不公,韩国已经向世界贸易组织提起了诉讼。
Seoul claims Beijing is retaliating economically over its deployment of a US anti-missile defence system.
首尔宣称,?#26412;?#27491;在就其部署美国反导防御系统展开经济报复。
South Korea’s Trade Minister Joo Hyung-hwan told parliament China "may be in violation of some trade agreements".
首尔产业通商资源部长周亨焕向国会表示,中国“可能违反了一些贸易协议”。
China opposes the deployment, saying it will affect the regional security balance and allow the US to spy on it.
中国反对部署萨德,称其将会影响地区安全平衡,同时允许美国暗中监视中国。
Washington and Seoul say the Terminal High Altitude Area Defense (Thaad) system is designed to protect against threats from North Korea. But it has caused significant tension with China, which is South Korea’s largest trading partner.
华盛顿和首尔表示,战区高空区域防御(萨德)系统是用来防御朝鲜威胁的。但是,它已经造成了与韩国最大贸易伙伴中国的高度紧张关系。
"The Chinese government may not admit that they took retaliatory measures against the Thaad decision, but we have to point out the possibility," Mr Joo said according to Yonhap news agency.
“中国政府可能不会承认他们对萨德决定采取了报复?#28304;?#26045;,但是我们不得不指出其可能性,”周亨焕在韩联社说道。
"We are collecting evidence and will also deal with issues that South Korean companies are treated unfairly in China."
“我们正在收集证据,也将会处理韩企在中国受到不公平待遇的问题。”
South Korea complained about China to the WTO over the issue on Friday, Mr Joo said.
周亨焕说道,韩国于周五就此事向WTO投诉了中国。
What impact will S Korea’s expanded missile defence system have?
韩国扩大导弹防御系统将会产生什么影响?
China’s leaders have voiced serious displeasure over the Thaad system and its deployment has generated anti-South Korean sentiment.
中国的领导人们已经就萨德系统表达?#25628;?#37325;不满,其部署引发了反韩情绪。
The row has coincided with a number of economic measures being imposed on South Korea.
此番争吵伴随着很多对韩经济措施。
China’s National Tourism Administration ordered local travel agencies to stop selling tour packages to South Korea starting 15 March, according to Korea’s Tourism Organisation.
据韩国旅行机构,中国国家旅游局已经命令地方旅行社于3月15日开始停止出售赴韩旅游套餐。
"Some estimates suggest that Beijing’s travel ban could reduce the number of Chinese visitors to South Korea by up to 70%, resulting in billions of dollars in lost tourism-related revenue," Scott Seaman, director of Asia at the Eurasia Group, said.
“一些统计暗示,?#26412;?#30340;旅游禁令可能会使赴韩中国游客减少70%,导致旅游相关收入损失数十亿美元,”?#36153;?#38598;团亚洲主任斯科特·西曼说道。
China froze the sale and distribution of some South Korean television dramas, music and products starting last October. Nearly all shows or music concerts starring Korean artists have been suspended.
中国去年10月开始就冻结了一些韩国电视剧、音乐和产品的出售和经销。?#36127;?#25152;有韩国艺人领衔主演的演出或音乐会已被暂停。
Chinese authorities have also closed dozens of stores belonging to South Korea’s Lotte Group, which has signed a deal to provide land to host the Thaad system, for allegedly violating safety regulations.
报道称,中国?#26412;?#36824;以违反安全规章为由关闭了韩国乐天集?#29260;?#19979;的很多商店,该集团签订了协议供地支持萨德系统。
China denies the recent moves are related to the Thaad deployment.
中国否认近期的举动与萨德部署有关。
来源:BBC
![]() | 推荐资源 | ![]() |
![]() | 每天学英语 | ![]() | 更多 |
![]() | 最新社区精华帖子 | ![]() | 更多>> |
![]() | 经典学习方法 | ![]() | 更多>> |
听力?#21028;?/P>
试题
视听
歌曲
电影
![]() | 文章资料目录导航 | ![]() |
客服QQ群:19012993 联系客服![]() |
免责声明:本站只提供资源播放平台,如果站内部分资源?#22336;?#24744;的权益,请您告知,我们会立即处理。 |
Copyright © 2010-2017 大耳朵英语 京ICP备10010568号 | 京公网安备 11010802020324号 |